漫威宇宙系列从电影从2008年第一部独立英雄电影《钢铁侠》开始,到去年最新上映的《蜘蛛侠2》。漫威系列电影在整整十二年的历程中不断的成长壮大给了很多喜欢漫威电影的人带去了勇气,泪水和感动。当然,大家在看漫威电影的时候更喜欢看英文中字幕的版本,因为这样子不但可以更加入戏,而且更可以体现出电影作品中的气势。在观看英文版的过程中,大家发现了很多英文的空耳特别有意思,于是就逐渐成了一个梗。那么我们今天就看看一看漫威电影中有哪些有意思的“中文时刻”的梗呢?

漫威电影中的“中文时刻”

雷神:来点巴西的妞

这句话出自《复仇者联盟2;奥创纪元》,在电影里复仇者们正在和反派奥创的机器人军团大战小胜后雷神嘲讽的吼了一句。英文原句是:Is that the best you can do?中文翻译为:你就这么点能耐吗?用现在通俗的话来讲就是:就这?

因为雷神的演员克里斯·海姆斯沃斯是澳大利亚人(因为特殊的环境原因,澳大利亚人说英语时语速很快)所以他在说那句话的时候中文谐音就成了来点巴西的妞。不过当雷神喊完这句话后,奥创便召唤出更多的机器人聚集并攻击复仇者们。美队这时候便吐槽了雷神一句:你非得多嘴。

漫威电影中的“中文时刻”

黑豹:瓦坎达玩完了。

这句台词出自《复仇者联盟3》。灭霸为了夺取无限宝石派军队入侵瓦坎达。而瓦坎达国王黑豹和复仇者们率领瓦坎达人集结迎战。英文台词原句为:WaKanda Forever!中文翻译为:瓦坎达万岁!这句话因为forever的中文谐音和玩完了很相似所以就诞生了这个梗。只是这个梗一语成谶,后面灭霸胜利。瓦坎达真的玩完了。

漫威电影中的“中文时刻”

罗南:必胜客,耶!

这句台词出《银河护卫队1》,反派罗南在获得了力量宝石后,非常的膨胀,曾经的老板灭霸他都不放在眼里了。罗南的这种行为现在看来是十分的幼稚了,在获得了力量宝石之后罗南得意忘形,开始肆意的进行表演。于是他对银河护卫队成员喊出了这句台词:必胜客,耶!中文含义是你们将会获得救赎。这句话随后的星爵的尬舞也成了亮点。两幅名场面也相辅相成的成为了一个梗。罗南也因为这句台词也成为了必胜客“代言人”。

漫威电影中的“中文时刻”

洛基:喵

这个名场面出自《复仇者联盟1》。英文台词为:Kneel!意思是跪下。剧情是反派洛基为了吸引复仇者们的注意掩护被控制的鹰眼盗取稀有元素,坦然的出现在广场上对恐惧万分的人群大喊:Kneel。因为这个单词的发音和喵很像。于是这个中文梗也成了很多很多漫威粉丝的话题。甚至很多人为洛基的扮演者抖森加上了各种猫耳,猫胡须和猫尾巴的装饰,看起来也是萌萌哒。

以上的这几个漫威中的谐音梗,哪一个更加的有意思,给你留下的印象最深刻呢?欢迎在下方的留言板去留下你的想法!

二次元小窝作者编辑:滑稽

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注